Vous n’êtes pas connecté.
Bonjour, visiteur, bienvenue sur les forums Aqua Computer Forum. Si c’est votre première visite, nous vous invitons à consulter l’Aide. Elle vous expliquera le fonctionnement de cette page. Pour avoir accès à toutes les fonctionnalités, vous devez vous inscrire. Pour cela, veuillez utiliser le formulaire d’enregistrement, ou bien lisez plus d’informations sur la procédure d’enregistrement. Si vous êtes déjà enregistré, veuillez vous connecter.
Aber von Epoche zu bedeutendes Ereignis ist es dann doch noch ein Stück. Könnt ihr mir mal bitte den gesamten Satz in "gutes" Deutsch übersetzen?
Citation
BARRING some seismic scandal, unforeseen late entry, or unlikely surge by John Edwards, it is wholly inevitable that the race for the Democratic nomination will end next August in an epochal first.
Citation
Lediglich ein Skandal epischen Ausmaßes, ein unerwarteter weiterer Kandidat oder ein, sehr unwahrscheinlicher, Stimmungsumschwung zugunsten John Edwards können verhindern, dass das Ende des Rennens um die demokratische Kandidatur im August zu einem historischen Ereignis wird.
-