Bonjour, visiteur, bienvenue sur les forums Aqua Computer Forum. Si c’est votre première visite, nous vous invitons à consulter l’Aide. Elle vous expliquera le fonctionnement de cette page. Pour avoir accès à toutes les fonctionnalités, vous devez vous inscrire. Pour cela, veuillez utiliser le formulaire d’enregistrement, ou bien lisez plus d’informations sur la procédure d’enregistrement. Si vous êtes déjà enregistré, veuillez vous connecter.
sry wenn ich störe ( ;D)
isch bräuchte nur schnell n paar vokabel übersetztungen für :
(englisch ins deutsche)
-to mistake somebody for something else
-it was fated
-groan of dismary
MfG TrOuble
was ich so aussem Stehgreif vermute:
it was fated - es war vorherbestimmt
(fate - Schicksal/Bestimmung)
dami
Gleich vorab; ich weiss es nicht 100%tig, aber so würde ich deine drei Sachen übersetzen:
1.) Jemanden mit etwas anderem verwechseln / Jemanden für etwas anderes halten
2.) es war vorherbestimmt
3.) Stöhnen des Entsetzens*
*Das Wort dismary gibt's net - zumindest kenne ich es nicht und finde es nicht in einem einizigen Wörtbuch. Selbst auf Google gibt's nur eine sinnvolle Seite mit dem Wort.
War evtl. "dismay" gemeint und du hast dich verschrieben oder so?
ok danke leute :-*
gute nacht euch allen !
gn8 & MfG TrOuble