• 23.08.2025, 23:10
  • S’inscrire
  • Connexion
  • Vous n’êtes pas connecté.

 

Frz

Eumel

God

Frz

mercredi 10 décembre 2003, 22:51

Hi!

Ich verzweifel noch:

___ voiture, on est souvent pris ____ des bouchons.


Also vorne muss "En" rein.

Im Auto nimmt man oft Staus mit. (?) Aber welche Preposition kommt vor "des" ?

MfG
"I've always said, the Web is the sum of all human knowledge plus porn.", Ron Gilbert
UltraStar Manager 1.7.2 | Infos zu meinem PC | .o0 DeathSpank 0o.

Flatline

God

Re: Frz

mercredi 10 décembre 2003, 23:00

lol, 4 Jahre Französisch gehabt und versteh den satz praktisch nicht :D
Sicher dass da überhaupt noch was reinkommt?
ich würd beaucoup (omg ich weiß nichmal mehr wie man das schreibt) reinsetzten :)

Eumel

God

Re: Frz

mercredi 10 décembre 2003, 23:23

Ja, an die Striche sollen Präpositionen rein. ;) Nur welche  :-[

Oder kennt jemand ne guter Übersetzungsseite?

MfG
"I've always said, the Web is the sum of all human knowledge plus porn.", Ron Gilbert
UltraStar Manager 1.7.2 | Infos zu meinem PC | .o0 DeathSpank 0o.

kampfsau

God

Re: Frz

mercredi 10 décembre 2003, 23:56

... auto, man ist ??? zu nehmen .... von den ???

::)

edit:
http://babelfish.altavista.com/

vielleicht hilfts? :P

anscheinend heißt bouchon "stopper" oder "stöpsel"... wtf soll das im auto tun?
immer gscheid bremsen oder handbremse oder so? ::)
8) there is no gravity - the world sucks 8)

karahara

God

Re: Frz

mercredi 10 décembre 2003, 23:59

En voiture, on est souvent pris à des=aux bouchons.

Ohne Gewähr ;D

Flatline

God

Re: Frz

jeudi 11 décembre 2003, 00:04

das klingt gut :)
***sichkaraharaanschließ***

Eumel

God

Re: Frz

jeudi 11 décembre 2003, 14:48

Citation de "karahara"

En voiture, on est souvent pris à des=aux bouchons.

Ohne Gewähr ;D


Das geht nicht, weil ich ja "des" nicht ändern kann. Ich kann nur die Lücken ausfüllen. Hab dann "dans" reingesetzt. Musste ich heute abgeben, wird zensiert......

MfG
"I've always said, the Web is the sum of all human knowledge plus porn.", Ron Gilbert
UltraStar Manager 1.7.2 | Infos zu meinem PC | .o0 DeathSpank 0o.

lacc4

Non enregistré

Re: Frz

jeudi 11 décembre 2003, 16:54

Citation de "KampfSchwein"



anscheinend heißt bouchon "stopper" oder "stöpsel"... wtf soll das im auto tun?
immer gscheid bremsen oder handbremse oder so? ::)


im französischen ist ein stau auf einer autobahn oder so ein flaschenhals glaub ich. also so zu sagen der stöpsel einer flasche oder sowas

mfg
Genji

Eumel

God

Re: Frz

jeudi 11 décembre 2003, 20:47

Ja das weiß ich auch ::)

Stau = les bouchons oder les embouteillages

MfG
"I've always said, the Web is the sum of all human knowledge plus porn.", Ron Gilbert
UltraStar Manager 1.7.2 | Infos zu meinem PC | .o0 DeathSpank 0o.

Itsme

Senior Member

Re: Frz

jeudi 11 décembre 2003, 20:54

on est souvent pris kann doch auch Passiv sein, oder??? Also Man ist eingenommen von Staus oder so???

Na wenigstens bin ich ned der einzige der mit Französisch net so zurecht kommt  :D

Ich hätte ja aufnehmen gesagt, wenn das Wörterbuch nicht sagen würde, dass das assumer qc, se charger de qc heißt

Kann es laut Aufgabenstellung nicht einfach sein, dass da nichts reinkommt? ::)

Eumel

God

Re: Frz

jeudi 11 décembre 2003, 21:12

Es musste was rein.

Passiv ist es schon, das war mir klar. Nur ... wie kommt man vom Verb "prendre" (nehmen) auf sonstwas? Da passt nix.

MfG
"I've always said, the Web is the sum of all human knowledge plus porn.", Ron Gilbert
UltraStar Manager 1.7.2 | Infos zu meinem PC | .o0 DeathSpank 0o.

Flatline

God

Re: Frz

jeudi 11 décembre 2003, 21:35

mhh ***nachdenk***
eigentlich ist es ja prendre quelquechose, also ohne irgendwas
Hier muss ein "von" rein, was war das nochmal auf Französisch? Also man wird vom Stau "genommen"
an sich könnte es ja de les sein was dann zu des würde, aber wenn da was rein MUSS