Das ist mir schon klar. Aber Korrigieren ist für mich mehr als nur Rechtschreibung und Grammatik. In der Schule hat Dein Lehrer ja wohl auch den Inhalt Deines Geschreibsels gecheckt. Und das sollte von mir nur ein Denkanstoss sein. :
Das "let my heart burst in sadness" geht so nicht, je nachdem was du ausdrücken willst wie oben gesagt "burst into sadness" (=in Traurigkeit ausbrechen) oder "burst of sadness" (=vor Traurigkeit platzen) wobei das auch nicht ganz rund klingt, "Burst with sadness" ist das was mir da am besten gefällt, ist aber dann halt von meinem Gefühl her einen Tick näher bei
"vor Traurigkeit überquellen" als bei "vor Traurigkeit platzen"
Wobei es da dann schon um sehr feine Bedeutungsunterschiede geht.