<lehrermodus> ;D
@silly:
Die Chinesen benutzen die sogenannten Kanjis. Diese kann jeder Europäer sofort als solche erkennen, da sie einen sehr "asiatischen" Touch haben. Alle Zeichen auf dem geposteten Bild sind solche Kanjis. In modernen chinesischen Texten arbeitet man mit vereinfachten Versionen, die aber immernoch eindeutig chinesisch sind (sie sehen dann aber eckiger aus und nichtmehr so verschnörkelt)
Die Japaner benutzen ebenfalls die chinesischen Zeichen, allerdings nur die alten (also verschnörkelten). Im Japanischen werden sie allerdings anders ausgesprochen und haben häufig auch eine andere Bedeutung. Japanische Texte haben in 99,99% der Fälle (eigentlich kenne ich keine Ausnahme, aber ich will keinen quatsch erzählen) zusätzlich zu den chinesischen auch japanische Schriftzeichen, die sogenannten Kana.
Ein japanischer Text enthält also drei verschiedene Schriftarten: Die chinesischen Kanjis, die japanischen Hiragana (sehr weiche, schlichte Schriftzeichen für Namen und Grammatik) und die japanischen Katakana (auch sehr schlichte, aber eckige Zeichen für Fremdworte und ausländische Namen)
Hiragana sehen
so aus.
Katakana
so.
Sobald du eines dieser Zeichen entdeckst, ist es sicher ein japanischer Text.
Wenn keines zu sehen ist ist es ziemlich sicher chinesisch.
</lehrermodus>
edit: haalt! Eine kleine Einschränkung ist mir dochnoch eingefallen >

Die Katakana entstammen nämlich den Kanjis, so dass einige Zeichen sich sehr ähnlich sehen. zB. bedeutet das Katakana "Mi" als Kanji verwechselt "drei" (gelesen: "san").
oder das Katakana "Ha" als Kanji verwechselt "acht" (gelesen: "hachi")
Um diese Verwechslungen zu vermeiden, werden die Zeichen aber in den einzelnen Schriftarten mit kleinen Unterschieden dargestellt, so dass man am Aussehen des Zeichens erkennt, ob es Kanji oder Katakana ist.