Vous n’êtes pas connecté.
Citation de "ThaDog"
Mag sein, aber auch nicht immer. sehe mein Edit.
Für mich bleibt das Original, mit oder ohne Untertitel am beste.
Das liegt zum teil auch weil ich Niederländer bin.
Bei "uns" wird fast nichts Synchronisiert.
Wenn mal was Synchronisiert wird, ist es ein Kinderfilm (auch nicht immer).
Ein positiver "Nebeneffekt" ist dass die Jugendliche in die Niederlände früher Fremdsprachen lernen.
Deutsch und English verstehen ist für die meisten kein Problem.
Citation de "FUNKMAN"
20 DVDs von was? Wild durchgemischt?
Citation de "Man_In_Blue"
Kann ich so nicht bestätigen... ein Teil meiner Familie lebt in Holland... und sogut wie alles was die sich im TV oder auf DVD ansehen ist in holländicher Sprache grhalten...
Von den Jungs (14, 16, 19) versteht und spricht auch nur der älteste einigermaßen deutsch... meine Tante (geb. Niederländerin) spricht hingegen ziemlich gutes deutsch... (mein Onkel als geb. deutscher natürlich auch)
Kann sein das des nun ein einzelfall ist...
Man In Blue
Citation de "Stefan"
Ich könnte den Titel jetzt berichtigen, aber dann würde ich zeigen, daß ich zumindest den Titel schon mal gesehen habe.![]()
-